Сотрудницы пестречинской редакции поделились тонкостями своей работы
Мы пишем современную историю района
Это праздник тех, кто своим творческим трудом обеспечивает единое информационное пространство и формирует общественное мнение. Будь это крупный коллектив столичной газеты или же небольшой коллектив районной газеты, все они стремятся рассказать о том, как и чем живут люди, помогают услышать друг друга, разъясняют проблемные вопросы, отражают важные и актуальные события повседневной жизни, создавая объективную историю района.
Нажия Галиева: «Сама судьба привела меня в эту профессию»
В детстве или даже в юности вряд ли можешь точно сказать, чем будешь заниматься. Сделать выбор в молодые годы довольно непросто. Меня по жизни, видимо, вела судьба. И можно быть только благодарным за везение.
После окончания школы я выучилась на кондитера. Однако жизненные обстоятельства сложились так, что пришлось работать в детском саду. Признаюсь, не совсем мое это было. И вот в один из дней близкая подруга мне сообщила, что в местную редакцию требуется переводчик. С ее то легкой руки я и отправилась туда… Как оказалось – на тридцать лет! Меня зачислили в штат в апреле 1986 года. Работала вначале переводчиком, по необходимости подменяла других. Потихоньку втянулась в это дело, понравилось. Атмосфера была дружелюбная. А в 1993 году, (в тридцать три года) меня назначили заместителем редактора по дубляжу. Должность ответственная, непростая. В то время редактором был Николай Иванович Ушатов. Он меня тоже очень поддержал, а также ободрил и в другом серьезном шаге - получить высшее образование. И вот момент наступил: я подала документы в университет на журналистский факультет. Сдав успешно экзамены, поступила.
И все же, кто-то может спросить: «Почему же все-таки такой выбор?» Не могу сказать почему. Одно знаю: интерес к литературному творчеству у меня был всегда. Помню, когда еще училась в школе, очень любила писать сочинения. Причем не рядовое на полторы страницы, а исписывала полностью всю тетрадку. Трое мальчишек-одноклассников у меня «регулярно» как, оказалось, списывали их. А я об этом не догадывалась. И всегда терялась в догадках, почему они мне всегда дарят на праздники подарки. Секрет раскрылся через двадцать лет на встрече.
Работая в дубляже, я не ограничивалась только переводами. Писала материалы на темы, которые мне нравились, не уходила и от актуальных проблем. Мне посчастливилось бок о бок трудиться с замечательными людьми, у которых я многому научилась. Я их всегда вспоминаю с большой теплотой. Благодарна коллегам, которые продолжают трудиться. Хочу их поздравить с профессиональным праздником и пожелать им крепкого здоровья и благополучия.
Светлана Балабанова: «Нынешний год для меня – юбилейный!»
В наступившем году исполняется 25 лет с того момента, как я перешла работать в редакцию, перейдя из типографии. Хотя и до этого перехода моя профессиональная жизнь была непосредственно тесно связана с редакцией, ведь я трудилась в типографии линотипистом. Необходимость этой профессии отпала, когда в современную жизнь ворвались технические перемены. На смену громоздкому линотипу пришли компьютеры. Начался новый период не только в жизни редакции, но и в моей - пришлось осваивать новую технику. Самое, пожалуй, примечательное то, что, окончив в свое время четвертое полиграфическое училище в Казани, позже на протяжении всего времени я постоянно продолжала учиться – заниматься самообразованием. Пришла-то я печатником, а потом занималась и набором, и вёрсткой, десять лет вела наш сайт. А это поначалу для нас было совсем новое дело. Приходилось «доходить» до всего самостоятельно. Работа кропотливая, требующая большой ответственности, знаний. К цели, как говорится, шла методом проб и ошибок. Главное – не останавливаться. Но мне нравится моя работа, за прошедшие годы я не разочаровалась и ни разу не пожалела, что выбрала делом жизни именно эту профессию.
Лидия Федорова: «Корректор – это лицо газеты!»
Постороннему человеку может показаться, что совсем не тяжелая работа у корректора.
Даже существует множество смешных баек на эту тему. Но на своем личном опыте я знаю: корректор – это лицо газеты. Проглядит он ошибку и работа всего коллектива будет насмарку, потому что читатели в первую очередь обсуждать будут не проблемный материал свежего номера, а ошибку, которую допустили или пропустили. Поэтому вычитывая очередной готовящийся номер, я десятки раз проверяю имена и фамилии, которые идут в каком-то из материалов. За двадцать пять лет, которые я посвятила работе в газете «Алга», научилась замечать самые «незаметные» ошибочки. Глаз ведь иногда «смазывается» и порой автор не видит даже явную опечатку. А корректор не может себе такого позволить. И, конечно, очень помогает взаимовыручка. На протяжении многих лет мы в понимании и согласии работали с Нажией Галиевой, Фаридой Шариповой, Нурией Камалутдиновой. Хочу им пожелать в день нашего профессионального праздника благополучия в их семьях, счастья, здоровья.
Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа